1: Parry Sugar has a misleading description. It doesn't auto-activate once per level, it auto-activates once per jump, making it much more useful than you would otherwise assume
2: The charm that causes your super to auto-fill up is useful for the airplane stages, as most of the other charms become useless in the plane
3: Smoke bomb is the best charm for most boss fights
4: Chaser is bad against bosses, but good in run and gun stages with a lot of fiddly little enemies
5: All the guns are useful, even if they might not feel like it
6: The third super is pretty useless though, just decide whether you want the horizontal beam or temporary invincibility for any given boss or level
1: Parry Sugar has a misleading description. It doesn't auto-activate once per level, it auto-activates once per jump, making it much more useful than you would otherwise assume
2: The charm that causes your super to auto-fill up is useful for the airplane stages, as most of the other charms become useless in the plane
3: Smoke bomb is the best charm for most boss fights
4: Chaser is bad against bosses, but good in run and gun stages with a lot of fiddly little enemies
5: All the guns are useful, even if they might not feel like it
6: The third super is pretty useless though, just decide whether you want the horizontal beam or temporary invincibility for any given boss or level
7: Don't mess with King Dice
see I think gun choice just comes down to play style. I've found the Chaser useful on almost every boss
You are the end result of a “would you push the button” prompt where the prompt was “you have unlimited godlike powers but you appear to all and sundry to be an impetuous child” – Zero, 2022
I get that I'm not the target audience for the SNES Mini or NES Mini, but...I don't understand why they're HDMI only.
Because, like...that rules out actually connecting them to an era-appropriate TV set.
Instead of making it HDMI-only and giving you a faux-CRT effect, just add a composite video output so people can hook it up to one of the actual CRTs they've got lying around.
Does Nintendo just assume that nobody has CRTs lying around anymore?
it costs extra money to put that in and anyone dweeby enough to wanna do that is willing to cough up whatever extra dodads to get whatever you need to turn that HDMI output into something you can plug into your old tv
Honestly CRT televisions need to die as quickly as possible. Those things were a fucking deathtrap.
No offense. I still have one in my old room at my parents' place. But OH GOD. Have you ever had to volt test one of those things? You need a probe the size of a caulking gun and rubber fucking boots, and that's while it's unplugged.
I get that I'm not the target audience for the SNES Mini or NES Mini, but...I don't understand why they're HDMI only.
Because, like...that rules out actually connecting them to an era-appropriate TV set.
Instead of making it HDMI-only and giving you a faux-CRT effect, just add a composite video output so people can hook it up to one of the actual CRTs they've got lying around.
Does Nintendo just assume that nobody has CRTs lying around anymore?
they probably assume anyone who has a crt lying around and wants to play snes games also has a snes lying around
I get that I'm not the target audience for the SNES Mini or NES Mini, but...I don't understand why they're HDMI only.
Because, like...that rules out actually connecting them to an era-appropriate TV set.
Instead of making it HDMI-only and giving you a faux-CRT effect, just add a composite video output so people can hook it up to one of the actual CRTs they've got lying around.
Does Nintendo just assume that nobody has CRTs lying around anymore?
they probably assume anyone who has a crt lying around and wants to play snes games also has a snes lying around
yeah i was about to say pretty much this. anyone wanting to play on an era-appropriate tv is the sort to actually want the retro hardware i think?
So after all it took to get Ys 8 onto Steam (and with a very hefty price tag!), apparently the translation is utter garbage because NISA outbid XSeed on it and then cocked it up. From what I'm reading, it goes as far as stuff like item descriptions outright lying to you.
Here's hoping Falcom hears the outcry. At least in an Ys game it's not horribly game breaking, but if they start licensing extremely story-heavy stuff like Trails to NISA, it's going to lead balloon.
It seems to have gotten enough volume that some Japanese outlets took note.
So after all it took to get Ys 8 onto Steam (and with a very hefty price tag!), apparently the translation is utter garbage because NISA outbid XSeed on it and then cocked it up. From what I'm reading, it goes as far as stuff like item descriptions outright lying to you.
Here's hoping Falcom hears the outcry. At least in an Ys game it's not horribly game breaking, but if they start licensing extremely story-heavy stuff like Trails to NISA, it's going to lead balloon.
https://imgur.com/a/g6f8y for a demonstration. This is kind of awful. Like, transparently "do you even have a single native English speaker on your team" awful.
but what's wrong with "This is...a trap that's used by Romun troops"?
What native English speaker would actually say it aloud that way in conversation? It's basically a near-direct scan of Japanese syntax, which comes out to unnecessarily stilted and awkwardly constructed English.
For context, Aaron is a straightforward and rudely blunt Romun military policeman (and anyone familiar with Ys would know the horrible shit Romn has been up to and immediately be on guard). Things like vocal pauses give him an incongruously passive voice, because they mean something completely different in English speaking patterns. Hell, bluntness itself is conveyed differently between Japanese and English.
In English, he'd be more likely to say something like:
"It's a trap. Romun troops use this kind a lot."
The personality conveyed in just one line is completely different. That's the difference between a translation and a localization.
The ellipsis space thing is most likely mechanical. Most text editors don't consider an ellipsis a line breaking character, which can lead to lines wrapping too soon -- and even if yours does, it might not the moment someone else copies your loc file into their own platform, and nobody would notice the overflow until it hit QA. Given the problems already inherent to English being less compact, something like this can cause significant waste of available space, especially if the two words being connected by an ellipsis are long.
From what I can tell, the game itself is fine. Even the people complaining are pretty open about that much.
Okay, I don't know the original version of that line about the trap used by Romun troops. It's just that the line is something that CAN be plausibly said like that in English, but it expresses surprise (in a relatively quiet way), though I'm not sure whether that's the right implication given the context. Seems like you're saying it isn't?
So looking a bit closer, you're right in what needs to be conveyed. In that scene, Aaron is tracking a serial killer, and he's supposed to come off vaguely like a medieval detective. The trap was invisible razor wire at neck level, and it already almost killed one of your companions. You cut it loose and are holding it out for him to look at after the fact. So yes, there would be some quiet surprise at his own army (and thus himself) being implicated, but even then he wouldn't mince words that obliquely.
"This is... a military-style trap."
One thing to keep in mind is that one of his very next lines is straight-up telling the victim that she was almost decapitated. You have to be very sparing with ellipses and stammering and stuff in a character like that, and while this one might be warranted for the Shocking Clue, pretty much none of the others he uses in that scene are. He comes off a bit too everyman.
Actually, I can easily imagine a Law & Order detective (esp. Bobby Goren) saying, with a casually humorous voice, half-wittily appreciating the cleverness of the trap, "This is...a trap the Romun army would use. Alex, you just about lost your head right there."
Not sure if this Aaron is the joking witty type though.
Also passive voice sounds weird and awkward in English because it disrupts sentence flow. When you see it overused in a translation it's almost always an artifact of Japanese grammar that never got an editing pass.
Nah, he just shouts stuff like "Like sheep before the wolf!", "You are but blood to stain the circle!", "I am the truth from which you run!", "I AM REVELATION!", and "Kneel and repent!"
Nah, he just shouts stuff like "Like sheep before the wolf!", "You are but blood to stain the circle!", "I am the truth from which you run!", "I AM REVELATION!", and "Kneel and repent!"
Oh, and also "Maggots!".
so he secretly believes that he is someone who believes he is a grizzled WW2 veteran
You know what's not true to FFT? Not calling you milksop rabble.
He has a piece of auracite before the fight, so it's implied he's actually being possessed by a Lucavi or something. The raid's other bosses are Mateus from XII, Hashmal, and Rofocale (the Sagittarius Lucavi, who was dummied out of FFT.)
Comments
so now all te etics in vidoe game jounalism people are triyng to play cuphead better
Assassin poems, Poems that shoot
guns. Poems that wrestle cops into alleys
and take their weapons leaving them dead
XSEED: A
Mastiff: B-
NISA: D
Aksys: not in yet
And since when did we have to put a space after an ellipsis?
But wow, some of these are...muy jorrible.
this is worse than Mastiff
at least Gurumin's script was enjoyable and understandable even if it had occasional bugs/typos
demoting NISA
well, actually, wait.
how well does the game run?
Not sure if this Aaron is the joking witty type though.
this world needs more things like that
voices that don't match stereotypes